Любовь - это мы! (КОЛІР в пабе "Брюгге", Минск, 01.03.2018)


Украинская группа КОЛІР в Беларуси наделала шума - в самом хорошем значении этого слова - еще в ноябре 2016 года. Тогда одесситы прокатились по всем областным и некоторым районным центрам страны, представив дебютный альбом "Хто, Як Не Ми" ("Кто, Если Не Мы") и буквально поставив на уши публику на "Живом Фесте". Так что КОЛІР в Беларуси любят и всегда ждут.

Теперь же Людмила Колер с сотоварищами решили ограничиться единственным концертом в белорусской столице, для которого подготовили почти полуторачасовую программу.

В пабе "Брюгге" собралось довольно много людей. Людмила общалась с публикой по-украински, но никакого языкового барьера не возникало: украинский и белорусский языки очень близки.

КОЛІР выступал в составе: Людмила Колер - вокал; Игорь Орлов - клавишные; Максим Мишустин - бас-гитара, акустическая гитара; Вячеслав Тылик - барабаны.

Выступление открывала "Колискова" ("Колыбельная")... под которую никто при всем своем желании не мог уснуть. Или наоборот, песня предваряла некий волшебный сон, в который должны были погрузиться все зрители?.. О чем "Не Ті" ("Не Те") и "Мисливець" ("Охотник"), я, честно говоря, не запомнил. А в студийном варианте их пока нет.

Затем нас ожидал блок композиций из хорошо знакомого альбома "Хто, Як Не Ми": "Привиди" ("Привидения" или "Призраки"), "Чорний Ворон" ("Черный Ворон"), белорусскоязычная "Застацца Сабой" ("Остаться Собой") на стихи Андрея Александрова и заглавная. Людмила сначала обратилась к зрителям с просьбой, а затем в шутку пригрозила, что сейчас будет заставлять всех петь: лидер группы КОЛІР в курсе белорусских реалий. И слова песни "Хто, Як Не Ми" в одинаковой степени актуальны как для украинцев, так и для белорусов. Людмила разучила со зрителями финал, общий смысл которого в переводе на русский можно свести к двум вопросам: если не мы, то кто? если не сейчас, то когда? Иначе говоря, только мы сами и должны изменить свою судьбу. Разучив слова, мы повторили финал несколько раз. По-моему, всем понравилось.

"Girls From The 30's" перенесла нас в США 30-х годов. А времечко то было противоречивое: оно отмечено, с одной стороны, блеском Голливуда, с другой - запахом гангстерского пороха. И у КОЛІРА получилась великолепная стилизация американской песни с джазовым отыгрышем Игоря Орлова после каждого куплета.

Затем нас ожидал сюрприз. Песня "Пливи, Рибо, Пливи" ("Плыви, Рыба, Плыви") на стихи харьковского поэта Сергея Жадана (экс-СОБАКИ В КОСМОСІ, ныне - СОБАКИ) за четыре года успела стать визитной карточкой группы. Людмила Колер пригласила исполнить ее Змитера Войтюшкевича. Тот поднялся на сцену в валенках, которыми привлек к себе всеобщее внимание. Поприветствовал публику, признался, что впервые будет петь по-украински, и извинился, если что-то будет не так. Правда, ключевая фраза была переведена на белорусский и звучала как "плыві, рыба, плыві". Совместный номер Змитера Войтюшкевича и группы КОЛІР никого не оставил равнодушным.

"Я Народився Тут" ("Я Родился Здесь") - не кавер-версия песни Лявона Вольского, которая прописалась в репертуаре Змитера Войтюшкевича, а авторская композиция одесской группы, хотя по содержанию и настроению во многом перекликается с одноименной песней. Максим Мишустин сменил бас на акустическую гитару, и Людмила спела под ее аккомпанемент еще одну новую песню "Лови Момент". Название содержало призыв, который следовало воспринимать буквально. И снова вспомнила альбом "Хто, Як Не Ми" и вместе со зрителями спела "Пісню Про Бобра". Мы были рады услышать еще один белорусскоязычный номер - "Чалавек" ("Человек") на стихи Рыгора Бородулина.

А еще нас ожидал триптих любовных песен. Название "Що Таке Кохання?" ("Что Такое Любовь?") заключает в себе вопрос, ответ на который мы находим в тексте песни: "Кохання - це ви!" ("Любовь - это вы!"). Ключевая фраза была обращена ко всем зрителям и к каждому в отдельности. Очень понравились остальные песни любовного триптиха - "Світ" ("Мир") и "Поки Ще Можна" ("Пока Еще Можно"). Смысл цикла подытоживало философское и в то же время очень трогательное стихотворение, которое Людмила Колер написала специально к концерту - о взаимной любви между украинцами и белорусами. Прочитав стихи, призналась, что до концерта пребывала в плохом настроении. И буквально вылечил ее белорусский язык, который она услышала на улицах Минска. Но следующая вещь - "Fatality" - была на английском.

Украинских гостей не отпускали со сцены. Но Людмила Колер с сотоварищами и не торопились ее покидать. Фронтвумен коллектива решила напоследок поиграть в слова. "А зараз - бісова пісня", - произнесла она. Если переводить фразу дословно, получится: "А сейчас бесовская песня". На самом деле в прилагательное "бісова" вкладывался двойной смысл: во-первых, Людмила образовала его от слова "бис", но и бес здесь тоже присутствовал - финальная вещь называлась "Диявол" ("Дьявол"). Впрочем, не стоит пугаться: Сергей Жадан, на чьи стихи написана баллада, никогда к сатанизму никакого отношения не имел, не имеет и вряд ли будет иметь. А в стихотворении речь идет о соблазнах и искушениях, подстерегающих человека.

После концерта Людмила Колер общалась и фотографировалась со зрителями, раздавала автографы. Мы покидали паб счастливые, унося с собой любовь, которой были наполнены песни группы КОЛІР.

Хочу искренне поблагодарить организатора концерта, а с недавних пор менеджера одесской команды Настасью Доль за персональное приглашение и чудесный мартовский вечер.

Фото: Александр КОВАЛЕВИЧ

Автор: Геннадий Шостак
опубликовано 11 марта 2018, 04:32
Публикуемые материалы принадлежат их авторам.
К этой статье еще нет комментариев | Оставьте свой отзыв

Другие статьи
   
  Rambler's Top100
 
Copyright © 2002-2018, "Наш Неформат"
Основатель
Дизайн © 2003 (HomeЧатник)
Разработка сайта sarov.net
0.02 / 5 / 0.002