KAZALPIN - "East Side Story"


(c) KAZALPIN, 2011
(c) & (p) Double Moon Records, 2011
12 tks/T.t. 57:57


Интернациональный проект KAZALPIN являет собой сумму двух слагаемых. Первое - белорусское женское трио АКАНА в составе: Ирэна Котвицкая - окарина, вокал; Руся (экс-INDIGA, CHERRYVATA, ШУМА) - обертоновая флейта, вокал; Надежда Чугунова - вокал. Второе - швейцарский инструментальный квартет ALBIN BRUN ALPIN ENSEMBLE, в который входят: Альбин Брюн - сопрано- и тенор-саксофоны, обертоновая флейта, швейцарская диатоническая гармошка schwyzerörgeli, дудук; Патрисия Драгер - кнопочный аккордеон; Клаудио Штребель - контрабас; Марко Кёппели - ударные. Участники проекта - как с белорусской, так и со швейцарской стороны, - параллельно задействованы в других коллективах и играют разную музыку - от этники и world music до джаза и рока. Все перечисленное в разных пропорциях воплотилось в творчестве KAZALPIN. Название проекта также имеет интернациональную природу и происходит от южно-белорусской колядной песни "Каза" ("Коза") и названия гор в Швейцарии.

"East Side Story" - первый и пока единственный студийный альбом проекта KAZALPIN. Оформление лицевой стороны диджипака допускает множество толкований. Кто-то видит в нем современную интерпретацию славянского фольклора. Западные же критики находят в визуальной составляющей Африку. Но и против такой трактовки девушки не возражают ("Африканская музыка такая же корневая, как и белорусская", - сказала мне Руся в частной беседе). В любом случае, обложка прозрачно намекает на связь материала альбома с аутентичным фольклором.

Прилагаемый к диску 16-страничный буклет содержит несколько фотографий и немало интересной информации, которая продублирована на немецком, английском и белорусском языках: это краткая история создания проекта KAZALPIN, рассказанная Альбином Брюном, и обращение группы АКАНА к слушателям, белорусский перевод которого отредактирован Русей и лингвистом-журналистом Алесем Новицким. Позволю себе процитировать один абзац из обращения, в котором исчерпывающе раскрывается концепция не только данного альбома, но и проекта в целом: "Мы живем в одной вселенной и потому неведомым образом мы связаны незримыми нитями. Мы похожи на одну большую семью, в которой ещё не все успели перезнакомиться. Все эти переживания мы вложили в нашу музыку. Слушая альбом, вы, возможно, ощутите меланхолическую грусть, которая находит на нас во время перебирания своих детских снимков, потому что есть между всеми нами нечто забытое и нестерпимо родное".

В альбом вошли старинные народные песни, записанные участницами АКАНЫ во время этнографических экспедиций в разные уголки Беларуси и обработанные Ирэной Котвицкой, фольклористом по профессии, а также несколько инструментальных пьес Альбина Брюна. Аранжировки принадлежат Ирэне, которая также является профессиональным композитором, и Альбину. Благодаря им белорусское этническое пение органично сочетается с альпийским джазом. Уникальность этого диска состоит в том, что композиций на нем больше, чем треков. Такое несоответствие очень легко объяснить. Многие композиции KAZALPIN являют собой сюиты, строение которых может варьироваться: в одних случаях это две народные песни, объединенные инструментальной интерлюдией, в других - песня и инструментальная пьеса, исполняемые без перерыва. Впрочем, варианты сюит, зафиксированные на альбоме, не окончательны: на концертах их "составные части" часто добавляются, изымаются или заменяются. Иногда сюита может состоять из песен, казалось бы, разных по характеру, настроению и содержанию, и в этом ничего удивительного: белорусский, как, впрочем, и весь славянский фольклор, отличается широтой взгляда на жизнь. Иными словами, песни отражают самые разные стороны жизни создавшего их народа.

Первый трек альбома включает календарную песню "Viasná Krasná" ("Весна Красна"), распространенную в различных модификациях не только среди белорусов, но и у других восточных славян, и песню "Lacieła Striała" ("Летела Стрела"), записанную, судя по диалекту, в Полесье. Она посвящена древнему весеннему обряду захоронения стрелы и рассказывает о тяжкой мужской доле (замечу в скобках: песен о горькой женской судьбе славянский фольклор насчитывает очень много, а вот о мужской слышать как-то не приходилось!). Вообще полешуцкие песни - отдельная тема, к которой следует вернуться и посвятить отдельный абзац. В иных случаях народная песня и инструментал Альбина Брюна поочередно сменяют друг друга: так, свадебная песня "Siadzmo Mamko" (смысловой перевод названия - "Сядем, Мамка, Поужинаем") как бы переплетается с пьесой "Talisman". А заглавная композиция "East Side Story" плавно перетекает в календарно-обрядовую песню "Viaśnianka" ("Веснянка"). Своеобразный триптих образуют брюновские композиции "Winter" ("Зима") и "Valsakana" (вальс-посвящение трио АКАНА) и песня "Čyrvonaja Višnia" ("Красная Вишня"), обработанная Ирэной Котвицкой и Патрисией Драгер. Хотелось бы сказать о ней несколько слов: это свадебная песня, повествующая о горькой судьбе девушки, которую выдают замуж против её воли, печальный монолог дочери, обращенный к матери. "Sestra" - трагическая история о том, как сестра влюбилась в брата, а затем отравила его. На первый взгляд, может показаться, что речь идет об инцесте. Однако Ирэна Котвицкая - а ей как фольклористу я доверяю на все 100% - предостерегает против буквального восприятия, поскольку, по ее словам, в этих песнях все построено на символике. Мне кажется, в песне можно выделить иной смысловой акцент: любовь бывает выше всевозможных норм, условностей и табу.

Как уже отмечалось, полешуцкие песни составляют значительную часть репертуара трио АКАНА и, соответственно, проекта KAZALPIN. И это объяснимо: Руся родом из полесской деревни Тереховка Гомельской области, прилегающей к Украине. Быть может, поэтому она их так тонко и точно чувствует. "Zinačka" легла в основу композиции, созданной совместно Альбином и Ирэной. Она состоит из двух контрастных частей: первая - грустная, тоскливая, собственно, голошение, которому "вторит" тенор-саксофон, создавая необычный по красоте полифонический эффект. Вторая - веселая, подвижная, почти плясовая. Даже для слушателя, не понимающего ни полешуцкого диалекта, ни белорусского языка, хэппи-энд очевиден. Песня "Rości Korovaj" ("Расти, Каравай") сопровождала свадебные обряды. А вот название "Oj Na Dełeniko" повергло в замешательство даже фольклористов и этнографов, скушавших на своей профессии много собак. К тому же в трек-листе заглавия песен даны латиницей, и в некоторых случаях белорусские слова и полешуцкие диалектные единицы воспроизведены лишь приблизительно. Так произошло и с диалектизмом "нэдэлэнько", имевшим хождение в некоторых деревнях Гомельщины, приграничных с Украиной (ср. с белорусским "в нядзеленьку" или украинским "в неділеньку"), которое на русский переводится как "в воскресеньице". Это пасхальная песня об убиении Иисуса Христа.

Участники проекта в ходе исполнении некоторых композиций используют элемент театрализации. На "East Side Story" это лучше всего слышно (и "видно") в песне "Oj Na Vialikadnia" ("Ой, На Пасху").

В альбоме представлены и чисто инструментальные композиции. Свои впечатления от поездки в белорусскую столицу Альбин Брюн воплотил в пьесе "Minsk". А кто такой Aysom Sander, для меня остается загадкой. Но композиция, ему посвященная (и озаглавленная по его имени и фамилии) производит хорошее впечатление.

Особого внимания заслуживает заключительная композиция, состоящая из пьесы Брюна "Jungle Bells" и рождественской песни "Išła Kalada" ("Шла Коляда"). Но звучат они не друг за другом, а одновременно: колядование причудливо сочетается со звуками джунглей: возникает ощущение, будто все вокруг поет, смеется, кричит, верещит, свистит, безумствует, достигая в своем сумасшествии вершины беспредела... Проекту KAZALPIN не отказать в чувстве здорового юмора. И в то же время здесь реализуется философская идея полилога и синтеза разных, быть может, не похожих друг на друга культур.

Романтики утверждали, что в хорошей поэзии зашифрована тайна вселенной, и были правы. Но, мне кажется, этот тезис правомерно распространить на всё искусство, в том числе и на песенный фольклор. Немалая частица этой тайны кроется и в песнях наций и народностей, проживавших (и проживающих) на территории Беларуси. Хочется сказать огромное человеческое спасибо Ирэне Котвицкой - за то, что она поднимает пласт этой культуры, трио АКАНА и квартету ALBIN BRUN ALPIN ENSEMBLE - за то, что дали этим замечательным песням новую жизнь, а слушателю подарили радость прикоснуться к чему-то заветному, глубинному, не поддающемуся вербальному описанию, но ощущаемому на неком подсознательном уровне.

Не могу удержаться, чтобы не добавить чуть-чуть дегтя. Альбом выпущен в Голландии и успешно продается в Европе. И это не может не радовать. В Беларуси же, где эти песни нужны в не меньшей степени, чем в Швейцарии, Германии или Франции, купить этот диск можно только на концертах проекта, либо искать где-нибудь на файлообменниках или торрентах пиратские копии, и это не только огорчает, но и вызывает взрыв праведного гнева. Остается только слабо надеяться, что и в нашем отечестве найдется издатель, неравнодушный к культуре своего народа (вернее - своих народов), обратит внимание на проект KAZALPIN и изыщет возможность переиздать "East Side Story" в стране, где были созданы эти песни.

Ознакомиться с альбомом

Автор: Геннадий Шостак
опубликовано 10 декабря 2012, 16:22
Публикуемые материалы принадлежат их авторам.
К этой статье еще нет комментариев | Оставьте свой отзыв



Другие статьи на нашем сайте

СтатьиРеабилитация интернационализма (MUZZART и KAZALPIN в ОКЦ, Брест, 7.12.2011)Геннадий Шостак20.12.2011

Другие рецензии
   
  Rambler's Top100
 
Copyright © 2002-2024, "Наш Неформат"
Основатель
Дизайн © 2003 (HomeЧатник)
Разработка сайта sarov.net
0.04 / 6 / 0.005