Новости :: Артисты :: Рецензии :: Статьи :: Архив :: Музыка(mp3) :: В рифму ::
Ссылки :: О проекте :: Об авторах :: Форум :: Гостевая книга :: Объявления ::
     
 

Поиск : Регистрация : FAQ : Пользователи : Группы : Профиль : Войти и проверить личные сообщения : Вход 

ПЕРКАЛАБА - "Джєрґа"

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Наш НеФормат -> Рецензии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Геннадий Шостак
Автор


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1097
Откуда: Беларусь

Сообщение 15 Янв 2014, 13:05 - ПЕРКАЛАБА - "Джєрґа" Ответить с цитатой

(c) & (p) Familia PERKALABA, 2013
11 tks./T.t. 44:03


Когда культовая группа достигает солидного возраста, в голову ее лидеру, продюсеру или всем участникам одновременно приходят весьма интересные идеи. Например - записать кавер-версии собственных композиций, делая, таким образом, подарок и себе, и своим фанатам. Минувшей осенью такой подарок получили поклонники ивано-франковского Оркестра Радости и Счастья ПЕРКАЛАБА к 15-летию коллектива.

"Джєрґа" на гуцульском диалекте означает "ковер". А слова "ковер" и "cover" не только созвучны, но и имеют общую этимологию. Иными словами, уже в названии альбома заложена его концепция, которая строится на игре слов: сами участники ПЕРКАЛАБЫ не устают подчеркивать, что "Джєрґа" - не сборник, а полноценный альбом, состоящий из кавер/ковер-версий.

"Джєрґа" включает в себя 10 композиций, которые ранее входили в альбомы "Горрри!" (2005), "Говорить Івано-Франківськ" (2007), "!Чидро" (2009) и "Дідо" (2011), игрались на концертах. Но это не просто the best или отчет за полтора десятка лет. Материал критически переосмыслен по всем параметрам, как-то: аранжировка, мелодика, гармония, ритмический рисунок, темп и характер исполнения, даже предпочитаемый стиль. К примеру, до сих пор мне были известны две версии песни "Льотчик" (вероятно, на самом деле версий больше, - они могли исполняться на концертах). Обе решены в стиле реггей и проникнуты настроением светлой скорби. Первая, выдержанная в минорной тональности, входила в альбом "Горрри!"; в подзаголовке значилось посвящение Толе Гармашу (это первый гитарист группы, который утонул летом 2002 года). Вторая, сыгранная в мажоре, была включена в следующий альбом "Говорить Івано-Франківськ" под названием "Мажорний Льотчик" и уже без посвящения. Новая версия отличается маршевым ритмом и тяжелым звучанием, которые, в сочетании с возвращенной песне минорной тональностью, оказывают на слушателя прямо-таки гнетущее воздействие. "Тромбу" я слышал только в живом исполнении на фестивале "Тарас Бульба-2013" в Дубно. Это песня о любви к прекрасной гуцулке, переходящая в зажигательный танец. "Чидро" (первоначальное название - "Чидроти") из гуцул-реггей превратилась в быстрый танец (если кто-то задастся вопросом, что такое "чидро", пусть поменяет слоги местами - и получит искомый ответ). Обратная метаморфоза произошла с песенкой "Крила" ("Крылья"): подвижный танец сменился умеренным реггеем. А еще в куплетной части появилась мажорная тональность (вместо первоначальной минорной). Правда, третий куплет почему-то был похерен. Песня "Горрри!" ("Горрры!") в одноименном альбоме тяготела к ска-панку. Теперь же ПЕРКАЛАБУ занесло в дебри психоделии. И предложение попробовать мухоморов пришлось как нельзя кстати. Инструментал "Марш Звідси!" ("Марш Отсюда!") в своей новой версии утратил второе слово в названии, зато обрел маршевость, которой так не хватало первому варианту. А под мелодию, исполняемую духовыми, можно как маршировать, так и танцевать.

В некоторых песнях названия не имеют ничего общего с первоначальными. Так, "Свято Грибів І Форелів" ("Праздник Грибов И Форелей") в новой версии называется "Цятка" ("Крапинка"). Первый вариант песни скорее напоминал монотонную скороговорку. Теперь же в ней обозначилась структура "куплет - припев - куплет - припев". Услышав нынешнее исполнение, я мысленно перенесся в 70-е, когда на Украине, как и во всем бывшем СССР, чрезвычайной популярностью пользовались ВИА. Да и праздничности здесь стало гораздо больше.

Есть в альбоме две композиции, которые можно обозначить как "кавер на кавер на кавер": "Гулєй" имеет своим первоисточником песню Стинга "Desert Rose". Поскольку речь в ней идет о розе пустыни, в оригинале использовались сэмплы с арабскими напевами. ПЕРКАЛАБА же придала песне гуцульский колорит, который в последней версии только усилился. Титульная песня из некогда культового советско-польского многосерийного телефильма, написанная композитором Адамом Валачиньским на стихи Агнешки Осецкой, первоначально исполнялась группой под названием "4 Танкісти", а на представляемом альбоме - просто "Танкісти". Однако на обложке нет информации об авторстве каверов, более того, оно приписывается... ПЕРКАЛАБЕ! Неслыханная наглость, не правда ли? Объяснение феномену приписывания я получил от продюсера ПЕРКАЛАБЫ Олега Моха, с которым довелось пообщаться. По его словам, перечисленные композиции за много лет столь прочно утвердились в репертуаре группы, что стали абсолютно "перкалабовскими". Лично меня такое обоснование вполне устраивает, тем более что каверы получились классные.

К слову, из композиции под двойным названием "Швидко Ау" ("Быстро Ау"), или "Грубубабагруба" родилась новая песня, вернее, красивый вальс под названием "Груба" (которое можно переводить двояко: как имя существительное - "печка", как прилагательное - "грубая").

В бонус вынесен кавер на песню группы QARPA "Soledad". Соледад - имя девушки, к которой обращается влюбленный юноша. Данную версию я воспринимаю не просто как обработку, а как незлобивую пародию или дружеский шарж, так что пани Ирена Игоревна Карпа не должна обидеться. В оригинале куплет написан по-итальянски, а припев - по-английски. У ПЕРКАЛАБЫ текст нарочито перевран и состоит из итальянских и русских слов. А во втором куплете воспроизводится манера пения звезд итальянской эстрады конца 70-х - начала 80-х, словно на несколько секунд повеял теплый ветерок из Сан-Ремо. Не удивлюсь, если через несколько лет эта песня появится на очередном альбоме ПЕРКАЛАБЫ как принадлежащая группе.

Оформление "Джєрґи", как и двух предыдущих альбомов ПЕРКАЛАБЫ, сделано львовской художницей Грыцей Эрде. На всех сторонах диджипака и поверхности диска помещена фотография пожилой гуцулки Ганнуси, которая очень нравится участникам группы. Очевидно, в этих морщинах есть своя, не каждому понятная красота. И Грыце удается показать эту неброскую красоту старости (вспомним оформление альбома "Дідо").

Таким образом, "Джєрґа" получилась многоцветной и по-хорошему разноплановой. Все 11 композиций можно охарактеризовать одной фразой-антитезой: минимум смысла - максимум энергетики. Но я бы не сказал, что это плохо. Ведь когда-то полезно расслабиться и отдохнуть от смыслов. И лучше это делать при помощи альбома "Джєрґа".

Слушать альбом
Заказать диск
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Наш НеФормат -> Рецензии Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


   
  Rambler's Top100 Copyright © 2002-2006, "Наш Неформат"
Основатель Старый Пионэр
Дизайн Кира © 2003 (HomeЧатник)
Техническая поддержка Пашти © 2006

Warning: Unknown: open(/tmp//sess_dmj8dglv1uqp8s411qtk63j0c3, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp/) in Unknown on line 0