Второй номерной альбом группы ПИКНИК был записан Андреем Тропилло в Доме юного техника в 1984 году, а 10 лет спустя полностью переписан тем же составом.
В силу разных обстоятельств в 1984 году ПИКНИК сократился до дуэта. Группе пришлось прибегнуть к помощи сессионных музыкантов. Над материалом работали: Эдмунд Шклярский - слова, музыка, гитара, клавишные, вокал; Александр Савельев - гитара; приглашенные музыканты: Сергей Воронин (экс-ЗЕРКАЛО, на момент записи - ОРНАМЕНТ) - клавишные; Владимир Сизов - бас-гитара; Виктор Сергеев - клавишные (участие в записи оригинального варианта альбома неясно); Александр Федоров - ударные. В качестве звукорежиссера в записи второй версии альбома выступил Игорь Булаховский, а мастеринг выполнил Михаил "М&М" Насонкин.
"Танец Волка" представляет собой цикл, объединенный сквозным сюжетом. Посредством стилизации "садистских" стишков Эдмунд Шклярский проводит аналогии между средневековьем и СССР первой половины 80-х. Эдакая сказочка в семи частях с элементами реализма, в которой всё чем дальше, тем мрачнее, безнадежнее и безысходнее.
Версии альбома отличаются аранжировками, иногда структурой композиций, а следовательно, и продолжительностью звучания. Изменения внесены и в визуальное оформление: в отличие от многочисленных предыдущих переизданий альбома на разных носителях, нынешнее виниловое издание оформлено (как и многие другие более поздние работы ПИКНИКА) рисунком Эдмунда Шклярского.
Оригинальная версия включала в себя инструментальное intro, которое плавно перетекало в композицию "Много Дивного на Свете". В новую версию оно включено не было. А зря. Лидер ПИКНИКА перевоплощается в сказочника, который не похож ни на дядюшку Римуса, ни на Николая Литвинова:
Много дивного на свете -
Стоит дверь лишь распахнуть.
Подходите ближе, дети,
Я вам что-то расскажу.
В первой версии строки пропеваются зловеще - так, что становится не по себе. Далее следуют те самые "садистские" стишки в интерпретации Эдмунда Шклярского... Только смеяться совсем не хочется. Переписанная версия песни интонационно гораздо беднее. Заметно отличие и в аранжировках: в оригинале в барочном эпизоде ("С каждым днем тише нетвердый мой шаг...") Эдмунду Шклярскому аккомпанируют акустическая гитара и синтезированные смычковые; в версии 1994 года - гитара и синтезированные же деревянные духовые.
Инквизитор из одноименной песни - развернутая метафора. Песня отсылает к постановлению ЦК КПСС и Совета министров СССР "Об укреплении социалистической трудовой дисциплины", принятому в августе 1983 года. Герой притчи Федора Достоевского удачно перевоплотился в милиционеров, комитетчиков и дружинников, которые устраивали облавы на прогульщиков и тунеядцев... в число коих часто попадали и творческие люди.
Песня "Я Иду по Дну" восходит к бородатому анекдоту: мужики увязают в дерьме, и когда кто-то начинает шевелиться, ему кричат: "Не гони волну!" В начале, в проигрыше между куплетами и в конце воспроизводится бульканье захлебывающегося человека. И вновь напрашиваются аналогии с общественно-политической обстановкой тех времен.
"Великан" - песня о любви... которая в тексте ни разу не упоминается. Учась в седьмом классе, Эдмунд Шклярский написал стихотворение, которое не предполагал класть на музыку. Гораздо позже появилась мелодия. Она была навеяна песней Чеслава Немена "Daj Mi Wsążkę Błękitną" ("Дай Мне Голубую Ленту"). Сохранилась черновая версия, записанная в 1983 году, распространившаяся в магнитоиздате и попавшая на десятое место хит-парада ленинградской газеты "Смена".
"А Учили Меня Летать" - еще один образец завуалированной любовной лирики, рефлексия автора на тему прочитанных ранее произведений Эдгара Аллана По, в частности, рассказа "Король-Чума". В оригинальной версии после третьего куплета припев повторяется четырежды, в перезаписанной - дважды, зато финальный проигрыш несколько длиннее.
Песня "Железный Орех" обращена к реальной истории: маленький мальчик из любопытства надел на голову чугунный котелок, а потом не мог снять. Все попытки высвободить голову ребенка оказались безуспешными. Котелок пришлось распиливать. Когда мальчика везли к слесарям, он постоянно спрашивал: "Мама, где я? Куда я попал?" Эта фраза вошла в припев без изменений. В оригинальной версии испуг в голосе Эдмунда Шклярского звучит куда убедительнее.
"Новозеландская Песня" закольцовывает основную идею альбома. Автор вновь обращается к жанру "садистских" стишков. Один куплет исполняется - в оригинальной версии дважды, в начале и конце - на некоем вымышленном языке, который его изобретатели, официанты ленинградского кабака, чьих имен история не сохранила, характеризуют как "язык для дебилов средне умственного развития". Мелодическую основу финального номера составляет ритмически видоизмененная тема из песни "Много Дивного на Свете", на которую пелись стишки-страшилки.
Мне бы не хотелось вдаваться в спор о вкусах. Но лично я предпочитаю оригинальный вариант, записанный в 1984 году и вышедший на виниле в 1994-м на фирме "АнТроп".
Напоследок информация для коллекционеров винила: пластинку пока можно приобрести отдельно. В последующем "Танец Волка" будет также доступен в боксе в готовящейся к переизданию т. н. "Красной серии", наряду с альбомами "Жень-Шень", "Стекло", "Говорит и Показывает", "Тень Вампира" и "Королевство Кривых".
У настоящего издания есть один существенный минус. К каждому альбому ПИКНИКА, выпущенному на CD фирмой "Grand Records", Алина Шклярская писала вступительные статьи, в которых подробно излагала историю их создания. На мой субъективный взгляд, именно так должны выглядеть полноценные издания, тем более серийные. Увы, в "Красную серию" эти тексты не вошли. И это существенное упущение "Bomba Music". Впрочем, при желании их можно отыскать на просторах интернета, правда, почему-то без указания авторства и с незначительными купюрами.
И все-таки есть пластинка, которую можно поставить на проигрыватель, опустить иглу и испытывать наслаждение. Подождем выхода "Красной серии" целиком.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах