Новости :: Артисты :: Рецензии :: Статьи :: Архив :: Музыка(mp3) :: В рифму ::
Ссылки :: О проекте :: Об авторах :: Форум :: Гостевая книга :: Объявления ::
     
 

Поиск : Регистрация : FAQ : Пользователи : Группы : Профиль : Войти и проверить личные сообщения : Вход 

Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому"

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Наш НеФормат -> Рецензии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Геннадий Шостак
Автор


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1061
Откуда: Беларусь

Сообщение 06 Фев 2012, 02:08 - Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

(c) Лявон Вольскі, 2010
(p) Go-Records, 2010
12 tks./T.t. 37:40


По концепции и смысловому наполнению сольный альбом "папы белорусского рока" Лявона Вольского сопоставим с циклом Давида Тухманова "По Волне Моей Памяти". Обоих авторов объединяют любовь к Высокой Поэзии, стремление к открытому лирическому высказыванию, умение подобрать соответствующие выразительные средства для передачи интонации того или иного поэта. Есть и принципиальные отличия. Тухмановский цикл характеризует широта временного и географического охвата: Сафо и Верлен, Шелли и Ахматова, Бодлер и Волошин, Гильен и поэзия вагантов, Гёте и Мицкевич (последний - общая точка соприкосновения обоих авторов). Вольский же ограничивается двумя последними столетиями и одной национальной поэзией - белорусской. Более того, белорусскость изначально была и остается его фирменным знаком. Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке. Композиции, составляющие тухмановский цикл, принципиально не привязываются к какому-то определенному времени, стилю или идеологии. "Белую Яблыню Грому" характеризует предельная точность мировоззренческого прицела: стихи поэтов различных эпох и идеологических платформ Лявон помещает в современный контекст. Кроме того, Тухманов привлек большой исполнительский состав, позволяющий в наиболее драматические моменты достигать оркестрового звучания. А Лявону Вольскому достаточно традиционного состава рок-группы. Впрочем, философская концепция рассматриваемого альбома от этого ничуть не страдает. Благодаря изобретательности Вольского-композитора, разные белорусские поэты вступают в культурный полилог, а музыка и поэзия образуют неразрывное целое. В этом легко убеждаешься, вставив диск в плеер.

Кроме самого Вольского (пение, гитара, клавишные) в записи участвовали музыканты его нынешней группы КРАМБАМБУЛЯ: Павлюк Рысь (гитара, мандолина, клавишные), Алесь Хавкин (скрипка), Алесь-Францишек Мышкевич (бас-гитара). Также на запись был ангажирован лучший барабанщик Беларуси Александр Сторожук (экс-Государственный концертный оркестр Республики Беларусь под управлением Михаила Финберга, экс-GREEN STREAM и APLE TEA, ныне - ЛЯПИС ТРУБЕЦКОЙ); в одну композицию на подпевки Лявон пригласил свою супругу Анну. Аранжировки сделаны Лявоном Вольским и Павлюком Рысем.

Диапазон стилевых решений довольно широк и многообразен - от классического ритм-энд-блюза до белорусского барокко. Все лучшее, что было в свое время у МРОИ и N.R.M., здесь критически переосмыслено и синтезировано.

Альбом открывается песней "Гэй, Наперад!" ("Эй, Вперед!") на стихи Янки Купалы. Высокий градус эмоционального накала достигается динамизацией музыкальной составляющей, стремительным темпом, ритмом бодрого шага. Я бы назвал эту песню апофеозом жизнелюбия и оптимизма. Две следующие композиции - "Пахне Чабор" ("Пахнет Чабрец") на стихи Петруся Бровки и "Сон" на стихи Адама Мицкевича (автор белорусского перевода не обозначен) - лучшие страницы современной белорусской рок-лирики. "Сэрца Тваёй Радзімы" ("Сердце Твоей Родины") на стихи Максима Танка - лишнее доказательство возможности реализации патриотической идеи посредством рок-н-ролла. И здесь Лявон оказывается на высоте! "Скандынаўская Песьня" на стихи Максима Богдановича - по сути, драматическая баллада, трагедия поистине шекспировского масштаба, содержание которой укладывается в простейшую фабулу: взаимная любовь - отъезд возлюбленного - ложное известие - гибель влюбленных. Внутренняя драматургия композиции достигается посредством аранжировки и тональных модуляций, рельефно передающих каждое душевное движение героев и рассказчика, от чьего имени ведется повествование. В композиции "Парушыўшы Законы Прыцягненьня..." ("Нарушив Законы Притяженья...") на стихи Аркадия Кулешова выдержана в эстетике минимализма: благодаря нарочито обедненной гармонии, однообразному ритму и скупой аранжировке, она звучит холодно и отстраненно, как бы оттеняя предыдущий номер альбома. Композицию "Niemiec" ("Немец") на стихи Францишка Богушевича Лявон Вольский написал и исполнил вместе с Александром Помидоровым (экс-ПЬЯНЫЕ ГОСТИ и KRIWI, ныне - POMIDOR/OFF). Наблюдательный слушатель обратит внимание на специфическое строение композиции. Смею предположить, что ее крайние разделы, которые строятся на мелодии, стилизованной якобы под немецкую народную песню, принадлежат Лявону; автором же среднего, "рэпового" раздела, по всей видимости, является Александр. Композиция "Машыны" на стихи Ларисы Гениуш - яркий образец белорусского техно. Очевидно, сказалось влияние украинской группы СКРЯБІН, лидер и вокалист которой Андрей "Kill" Кузьменко выступал в составе КРАМБАМБУЛИ. "Мала Сказаць: Ненавіджу" на стихи Пимена Панченко звучит прямолинейно, искренне и зло. Особого внимания заслуживает композиция "У Турме" ("В Тюрьме") на стихи Якуба Коласа. Автобиографическое стихотворение, написанное в начале минувшего века, сегодня наполняется новым содержанием: тюрьма стала развернутой метафорой Беларуси конца нулевых. Выразительные средства подобраны как нельзя более адекватно: классический хэви-метал, в куплете цитируется блэксаббатовский "Paranoid", а в припеве навязчиво повторяется слово "турма"... Лирическая заглавная песня написана на стихи Григория Бородулина. Все многоголосные эпизоды Лявон прописал сам, использовав многократное наложение звука. Получилось почти как у THE BEATLES! А завершает альбом эпическое полотно - "Заснаваньне Вільні" ("Основание Вильно") на стихи Яна Чечота. Песня стилизована под белорусскую канцону XVII - XVIII веков. Здесь Лявону и Павлюку почти удалось добиться звучания ансамбля старинной музыки. Прекрасно!

Лявон Вольский выступил не только автором музыкального материала и визуального оформления альбома - он преподал великолепный урок белорусской поэзии. В шестиполосный диджипак вклеены два буклета: первый содержит тексты песен, вступительную статью и рисунки Вольского, второй - собственно учебный материал: биографические статьи о каждом из двенадцати поэтов и их портреты, снова-таки нарисованные Лявоном. При подготовке уроков использованы материалы официального сайта молодого белорусского журналиста, поэта и прозаика Глеба Лабаденко (www.labadzenka.by). Материал урока мог бы составить конкуренцию государственным учебникам белорусской литературы. Биографии поэтов отличаются объективностью и беспристрастностью - что было, то было, а из песни слов не выбросить.

Вступительную статью к альбому Вольский заканчивает словами: "Надеюсь, присоединятся люди, отыщут новые интересные сведения, напишут новые песни, принесут интересные фотоснимки, и мы вместе создадим новый, альтернативный учебник белорусской литературы. Настоящий учебник. Настоящей белорусской литературы". Разделяю надежду автора. К сказанному добавлю: такой учебник необходим не только белорусскоговорящему меньшинству. Первый шаг в этом направлении уже сделан, что не может не радовать.
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VM
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 21.07.2011
Сообщения: 12

Сообщение 06 Фев 2012, 12:29 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

"Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке"
Надо же, какой оригинал - только на родном поёт! А легко ли представить Юрия Антонова, Жильбера Беко, Стиви Уандера, Гелену Вондрачкову, Бисера Кирова и т.п. поющими на каком-нибудь другом языке. Впрочем, Бисер Киров пел не только по-болгарски, когда Москва ему заплатила, но это ведь просто выполнение заказа профессионалом, а так ведь душа поёт (если Бог дал) прежде всего на родном языке. И когда уже в СМИ кончатся совковые критерии?
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Геннадий Шостак
Автор


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1061
Откуда: Беларусь

Сообщение 06 Фев 2012, 14:04 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

VM

> Надо же, какой оригинал - только на родном поёт! А легко ли представить Юрия Антонова, Жильбера Беко, Стиви Уандера, Гелену Вондрачкову, Бисера Кирова и т.п. поющими на каком-нибудь другом языке. Впрочем, Бисер Киров пел не только по-болгарски, когда Москва ему заплатила, но это ведь просто выполнение заказа профессионалом, а так ведь душа поёт (если Бог дал) прежде всего на родном языке. И когда уже в СМИ кончатся совковые критерии?

А Карел Готт пел не только на родном языке, но и по-русски, по-немецки, по-английски… А сербка Ваня Стойкович (кроме родного) – на русском и украинском… А Дан Спатару… А Януш Коош… А Эмил Димитров… И И от этого они хуже не стали. Зато Лайма Вайкуле поёт только по-русски (по-латышски я её ни разу не слышал), хотя говорит на нём с заметным акцентом.

Что касается белорусов – здесь случай особый. Так, Сергей Михалок (если не помните – ЛЯПИС ТРУБЕЦКОЙ) до встречи с Лявоном Вольским и участия в КРАМБАМБУЛЕ пел только по-русски, и во всём СНГ его слушали. Потом «ляписы» записали белорусскоязычный альбом (я имею в виду «Залатыя яйцы») и с тех пор Михалок придерживается двуязычия. Александр Куллинкович (NEURO DUBEL) тоже поёт на двух языках. У белорусскоязычного автора Змицера Войтюшкевича (экс-KRIWI, WZ ORKIESTRA) есть цикл на стихи Маяковского, есть песни на польском… И никто от этого не проигрывает.

А Лявон Вольский пишет песни только на белорусском. На нём и общается, хотя великолепно владеет русским. Я просто подчеркнул его приверженность белорусской национальной идее в сопоставлении с «интернационализмом» Давида Тухманова, который использовал в своём альбоме «По волне моей памяти» стихи гречанки Сафо, немцев – ваганта (чьё имя неизвестно) и Гёте, французов Бодлера и Верлена, англичанина Шелли, кубинца Гильена, поляка Мицкевича, русских Волошина и Ахматовой. Лично у меня напрашивается сравнение альбома Лявона с тухмановским циклом Что же у Вас вызвало недовольство?
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VM
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 21.07.2011
Сообщения: 12

Сообщение 07 Фев 2012, 01:46 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

Да никакого недовольства, просто есть объективные критерии, есть субъективные, есть универсальные. Читая о Вольском, что его трудно представить "поющим на другом языке", я не представляя беру диск "Samotnik" и слушаю песню "Чыстая, сьветлая" по-польски. Или включаю "Народны альбом" и слушаю "Ja śpiewam po-polsku" с вокалом Лявона. Но если в рецензии для чего-то надо было говорить о какой-то зашоренности белоруса, я представляю себе мировой шоубиз, где никогда не встречал фразы типа "Даже свой концертный альбом MADE IN JAPAN группа DEEP PURPLE спела не на японском, а на своём родном языке". Ведь даже NIRVANA, выступая в Амстердаме и пытаясь отдать дань уважения этой земле, издала там на своём концертнике свой кавер из SHOCKING BLUE - голландцев, но всё-таки на родном языке. Это обычное дело, которое в рецензии о Вольском как-то подчеркнуто лапотно. Да, он поёт на родном языке, более того - он первым сделал это своим творческим кредо после десятилетий оккупационной политики антибелорусского образования, но это ведь не повод говорить о его ограниченности. Тем более, что я легко смог привести иной пример. На концертах я слушал его даже на украинском. Поэтому не стоит извращать человека, который почему-то не хочет петь по-русски. А может тоже пел? и слушаю
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Екатерина Борисова
Site Admin


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1905
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение 07 Фев 2012, 03:48 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

VM
но это ведь не повод говорить о его ограниченности.
(...)
Поэтому не стоит извращать человека, который почему-то не хочет петь по-русски

У вас что-то реакция получается по типу "сам за автора додумал - сам на додуманное и обиделся". Разве Геннадий где-то сказал хоть слово об ограниченности Вольского? Или где-то его "извратил"?

Мы с вами сейчас общаемся на русскоязычном сайте, находящемся в России. При этом сайт достаточно уникален тем, что здесь пишут не только о российской, но и о белорусской, украинской, казахстанской, армянской, прибалтийской рок-музыке. Музыканты, рассматриваемые на этом сайте, поют на русском языке, на национальных языках, а также по-английски и иногда на каких-то иных языках. Поэтому вполне логично упоминание того факта, что некий музыкант поет только (или преимущественно) на родном, национальном языке. Это просто факт. Не надо вкладывать в это упоминание никакой идеологии.
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
VM
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 21.07.2011
Сообщения: 12

Сообщение 07 Фев 2012, 13:23 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

Екатерина Борисова, вот ведь у вас и получается по типу "сама за автора додумала - сама на додуманное и обиделась". Разве я не привёл факты в чём Геннадий не прав?
Для вас что, в самом деле вполне логично упоминание того факта, что некий музыкант поёт ТОЛЬКО (или, как потом вы дописали, преимущественно) на родном, национальном языке, когда он поёт и на польском, и на украинском, да оказывается и на русском (вспомните песню "Кумба-кукумба")?
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Андрей Головкин
Автор


Зарегистрирован: 02.05.2007
Сообщения: 658

Сообщение 07 Фев 2012, 14:21 - Ответить с цитатой

to VM:

Что-то ваши посты не проходят логический контроль. В частности, в записи от 06 Фев 2012, 11:29 ваш постулат таков: ясен пень, что естественно петь на родном языке. В последующих же записях вы укоряете автора, что он, дескать, позволяет себе сузить песенные рамки исполнителя до одного-единственного родного языка, или, кратче, "извращать человека" (дивный пассажик).
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Екатерина Борисова
Site Admin


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1905
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение 07 Фев 2012, 19:33 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

VM
Екатерина Борисова, вот ведь у вас и получается по типу "сама за автора додумала - сама на додуманное и обиделась". Разве я не привёл факты в чём Геннадий не прав?"

Во-первых, я не обижалась.
Во-вторых, Геннадий написал, цитирую:
Тухмановский цикл характеризует широта временного и географического охвата: Сафо и Верлен, Шелли и Ахматова, Бодлер и Волошин, Гильен и поэзия вагантов, Гёте и Мицкевич (последний - общая точка соприкосновения обоих авторов). Вольский же ограничивается двумя последними столетиями и одной национальной поэзией - белорусской.
Из этого сравнения/противопоставления вы выхватили слово "ограничивается" и принялись упрекать Геннадия в том, что он якобы имел в виду ограниченность самого Вольского и вообще "зашоренность белоруса". Это, мягко говоря, передергивание.

Для вас что, в самом деле вполне логично упоминание того факта, что некий музыкант поёт ТОЛЬКО (или, как потом вы дописали, преимущественно) на родном, национальном языке, когда он поёт и на польском, и на украинском, да оказывается и на русском (вспомните песню "Кумба-кукумба")?

Геннадий написал рецензию на конкретный альбом, где автор поет ТОЛЬКО на белорусском. Об этом не нужно было говорить вообще? Или вы считаете, что нужно было рассказать и обо всех прочих его альбомах, где изредка встречаются песни на других языках?
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
VM
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 21.07.2011
Сообщения: 12

Сообщение 07 Фев 2012, 20:26 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

"Или вы считаете, что нужно было рассказать и обо всех прочих его альбомах, где изредка встречаются песни на других языках?"
Я считаю, что во фразе "Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке" есть явный перегиб, который виден и вам, но честь мундира не позволяет это признать публично. Там ведь не написано, что, дескать, "после этого альбома трудно представить". Автору трудно, а представлять ничего и не надо, когда есть конкретные примеры. И причём здесь сравнения с Тухмановым. Ради Бога. Мне даже легко представить Тухманова, пишущего музыку к белорусской поэзии, даже к монгольской, поскольку в 80-х встречался с ним лично и переписывался. Но я заканчиваю пререкания с вами, т.к. знаю: пройдут годы и вы вместе с тов. "дивным пассажистом Андреем Головкиным" поймёте, что никакая честь мундира, отстаиваемая тактикой "окружай" не может быть выше незыблемых истин. Если во фразе "Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке" вы видите сравнение с Тухмановым, то знающий дело беспристрастный автор добавил бы ради объективности "лишь в данном альбоме, т.к. в других альбомах чего только нет".
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Екатерина Борисова
Site Admin


Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 1905
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение 07 Фев 2012, 20:46 - Re: Лявон Вольскі - "Белая Яблыня Грому" Ответить с цитатой

VM
Я считаю, что во фразе "Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке" есть явный перегиб, который виден и вам, но честь мундира не позволяет это признать публично.
(...)
знаю: пройдут годы и вы вместе с тов. "дивным пассажистом Андреем Головкиным" поймёте, что никакая честь мундира, отстаиваемая тактикой "окружай" не может быть выше незыблемых истин.

О как. И мою мотивацию вы насквозь видите, и будущее прозреваете, и на своем знании незыблемых истин настаиваете. Прелестно, просто прелестно.

Я плохо знаю белорусский рок и благодарна Геннадию за то, что многие годы он с любовью и уважением пропагандирует на нашем сайте белорусскую музыку. Его стараниями я узнала и услышала много нового и интересного. Думаю, многие наши читатели могли бы сказать нечто подобное.
При этом Гена не претендует, в отличие от вас, на владение Незыблемой Истиной, и в своих высказываниях позволяет себе быть субъективным. Да, ему лично трудно представить себе Вольского, поющего не по-белорусски. Это как-то умаляет заслуги Вольского? Выставлет Вольского в образе "зашоренного белоруса"? Я полагаю, что нет.

Если же вам угодно везде и в каждом видеть врагов - вы, безусловно, также имеете на это право. Однако не стоит навязывать другим такой угол зрения.
 
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
nikita
Гость





Сообщение 11 Фев 2012, 11:13 - Ответить с цитатой

"Трудно представить Вольского, пишущего и исполняющего свои песни на любом другом языке". Конечно, трудно, белорусский язык считается одним из самых мелодичных, и поэтому придает песням особое звучание. Вот начни их исполнять на другом языке и все их "краски" потеряются.
 
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Наш НеФормат -> Рецензии Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


   
  Rambler's Top100 Copyright © 2002-2006, "Наш Неформат"
Основатель Старый Пионэр
Дизайн Кира © 2003 (HomeЧатник)
Техническая поддержка Пашти © 2006